No exact translation found for القضاء بين الناس
Translate Turkish Arabic القضاء بين الناس
Turkish
Arabic
related Results
-
halk (n.)more ...
-
insanlık (n.)more ...
-
insanlık (n.)more ...
-
ahali (n.)more ...
-
elalem (n.)more ...
-
dalga (n.)more ...
-
asosyal (adj.)more ...
- more ...
-
ayaktakımı (n.)more ...
-
söylenti (n.)more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
idam (n.)more ...
-
adliye (n.)more ...
-
miting (n.)more ...
- more ...
-
icra (n.)more ...
-
kabul (n.)more ...
-
bank (n.)more ...
-
infaz (n.)more ...
-
itaat (n.)more ...
-
hüküm (n.)more ...
-
cümle (n.)more ...
-
mahkeme (n.)more ...
-
mahkeme (n.) , {law}كرسي القضاء {قانون}more ...
-
mahkeme (n.) , {law}دار القضاء {قانون}more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Halkını adilane bir şekilde yönetmek için diğer bilge insanların yardımına ihtiyacın var.'تحتاج لرجالٍ حُكمَاء يُساعدونك على القضاء بين الناس
-
Andolsun biz , Davud ' a ve Süleyman ' a bir ilim verdik de onlar : " Bizi inanan kullarından birçoğuna üstün kılan Allah ' a hamdolsun . " dediler .« ولقد آتينا داود وسليمان » ابنه « علما » بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك « وقالا » شكراً لله « الحمد لله الذي فضلنا » بالنبوة وتسخير الجنّ والإنس والشياطين « على كثير من عباده المؤمنين » .
-
Andolsun , Davud ' a ve Süleyman ' a bir ilim verdik : " Bizi inanmış kullarından birçoğuna göre üstün kılan Allah ' a hamd olsun . " dediler .« ولقد آتينا داود وسليمان » ابنه « علما » بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك « وقالا » شكراً لله « الحمد لله الذي فضلنا » بالنبوة وتسخير الجنّ والإنس والشياطين « على كثير من عباده المؤمنين » .
-
And olsun ki , Davud ' a ve Süleyman ' a ilim verdik . İkisi " Bizi mümin kullarının çoğundan üstün kılan Allah ' a hamdolsun " dediler .« ولقد آتينا داود وسليمان » ابنه « علما » بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك « وقالا » شكراً لله « الحمد لله الذي فضلنا » بالنبوة وتسخير الجنّ والإنس والشياطين « على كثير من عباده المؤمنين » .
-
Ve andolsun ki biz , Davud ' a ve Süleyman ' a bilgi verdik ve hamdolsun Allah ' a ki dediler , bizi inanan kullarının çoğundan üstün etti .« ولقد آتينا داود وسليمان » ابنه « علما » بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك « وقالا » شكراً لله « الحمد لله الذي فضلنا » بالنبوة وتسخير الجنّ والإنس والشياطين « على كثير من عباده المؤمنين » .
-
Yemin olsun , biz , Davûd ' a da Süleyman ' a da bir ilim verdik . Onlar şöyle dediler : " Bizi , mümin kullarının bir çoğundan üstün kılan Allah ' a hamd olsun . "« ولقد آتينا داود وسليمان » ابنه « علما » بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك « وقالا » شكراً لله « الحمد لله الذي فضلنا » بالنبوة وتسخير الجنّ والإنس والشياطين « على كثير من عباده المؤمنين » .
-
Andolsun ki biz , Davud ' a ve Süleyman ' a ilim verdik . Onlar : Bizi , mümin kullarının birçoğundan üstün kılan Allah ' a hamd olsun , dediler .« ولقد آتينا داود وسليمان » ابنه « علما » بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك « وقالا » شكراً لله « الحمد لله الذي فضلنا » بالنبوة وتسخير الجنّ والإنس والشياطين « على كثير من عباده المؤمنين » .
-
Andolsun ki biz , Davud ' a ve Süleyman ' a bir ilim verdik . Onlar : " Bizi mümin kullarının birçoğundan üstün kılan Allah ' a hamd olsun " dediler .« ولقد آتينا داود وسليمان » ابنه « علما » بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك « وقالا » شكراً لله « الحمد لله الذي فضلنا » بالنبوة وتسخير الجنّ والإنس والشياطين « على كثير من عباده المؤمنين » .
-
Biz Davud ' a ve Süleyman ’ a ilim verdik . Onlar da : “ Bizi mümin kullarının çoğuna üstün kılan Allah ’ a hamd olsun . ” dediler .« ولقد آتينا داود وسليمان » ابنه « علما » بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك « وقالا » شكراً لله « الحمد لله الذي فضلنا » بالنبوة وتسخير الجنّ والإنس والشياطين « على كثير من عباده المؤمنين » .
-
Biz Davud ' a ve Süleyman ' a bilgi vermiştik de , " Bize , inanan kullarının birçoğundan daha fazla bağışta bulunan ALLAH ' a övgüler olsun , " demişlerdi .« ولقد آتينا داود وسليمان » ابنه « علما » بالقضاء بين الناس ومنطق الطير وغير ذلك « وقالا » شكراً لله « الحمد لله الذي فضلنا » بالنبوة وتسخير الجنّ والإنس والشياطين « على كثير من عباده المؤمنين » .